神聖偉大的巴斯卦主日

在巴斯卦晨禱開始之前,於午夜(十二點)稍前,唸完慣常的始禮經文後,唱詩班詠唱取自《大齋期禮典》的聖週六聖頌典「在古時以海浪淹沒追趕的暴君的那一位……」。熄滅教堂裡的燈。教堂待役將蠟燭分發給教友,司鐸與執事穿上巴斯卦節的全套亮色祭衣。唱完聖頌典,約在午夜(十二點)時分,熄滅教堂裡所有的燈,敲響所有木鐸。詠唱第二調式的復活遣散頌「不朽之生命,當祢降入死亡時……」,之後,打開君王門,司鐸手持由祭臺上的長明燈所點燃的蠟燭走出聖所,一邊以手中的蠟燭聖火點燃信友的蠟燭,一邊以第五調式詠唱:

來吧,你們要由不滅之光領受光明,歸榮耀於基督,祂由死者中復活了。

唱詩班輪流詠唱這一聖頌,直到教堂裡所有 ……

閱讀全文

通用本調:你受到來自高天的召叫(第四調式,行間讚詞)

Ὁ ἐξ ὑψίστου κληθεὶς, στιχηρόν, Ἦχος δ΄

Ὁ ἐξ ὑψίστου κληθείς, οὐκ ἀπ’ ἀνθρώπων, ὅτε τὸ ἐπίγειον σκότος ἠμαύρωσε, τοὺς ὀφθαλμούς σου τοῦ σώματος, τῆς ἀσεβείας, δημοσιεῦον τὴν σκυθρωπότητα, τότε τὸ οὐράνιον, φῶς περιήστραψε, σῆς διανοίας τὰ ὄμματα, τῆς εὐσεβείας ἀνακαλύπτον τὴν ὡραιότητα· ὅθεν ἐπέγ ……

閱讀全文

通用本調:聖言,不變的光明(第三調式,差遣讚詞)

Φῶς ἀναλλοίωτον, ἑξαποστειλάριον, Ἦχος γ΄

Φῶς ἀναλλοίωτον Λόγε, φωτὸς Πατρὸς ἀγεννήτου, ἐν τῷ φανέντι φωτί σου, σήμερον ἐν Θαβωρίῳ, φῶς εἴδομεν τόν, Πατέρα, φῶς καὶ τὸ Πνεῦμα, φωταγωγοῦν πᾶσαν Κτίσιν.

顯容院譯文:

O changeless Light of the Light of * Thine unbegotten Begetter, * today, O Word, have ……

閱讀全文

首節:你的生子純潔無玷(聖歌九,第四調式)

Ὁ τόκος σου ἄφθορος, Εἱρμὸς θ΄, Ἦχος δ΄

Ὁ τόκος σου ἄφθορος ἐδείχθη, Θεὸς ἐκ λαγόνων σου προῆλθε, σαρκοφόρος, ὃς ὤφθη ἐπὶ γῆς, καὶ τοῖς ἀνθρώποις συνανεστράφη, σὲ Θεοτόκε· διὸ πάντες μεγαλύνομεν.

顯容院譯文:

Thy childbirth was shown to be without corruption; God came forth from thy loins bearing f ……

閱讀全文

主的慶節:聖母領報節(連載中)

 

  聖母領報節既是主的慶節,也是天主之母的慶節。它是主的慶節,因為它與主基督有關,祂降孕於天主之母的胎中;它也是天主之母的慶節,因為它與在天主之言的降孕與降生中發揮作用的那人──亦即「至聖聖母」有關。

  瑪利亞,天主之母,在教會內具有極其重要的地位,正是因為她是所有世代的人所期待的那一位,是她把人性賦予了天主聖言。因此,天主之母的位格與基督的位格緊密相連。至聖聖母的重要性不僅是由於她的聖德,主要是由於她胎中的孩子。因此,聖母論與基督論密切相關。當我們談到基督時,我們不能忽視賦予祂血肉的聖母,而當我們談到至聖聖母時,我們同時也是在談論基督,因為她從基督那裡獲得了恩寵和價 ……

閱讀全文

首節:三聖童在巴比倫(聖歌八,第四調式)

Οἱ ἐν Βαβυλῶνι Παῖδες, Εἱρμὸς η΄, Ἦχος δ΄

Οἱ ἐν Βαβυλῶνι Παῖδες, τῷ θείῳ πυρπολούμενοι ζήλῳ, τυράννου καὶ φλογὸς ἀπειλήν, ἀνδρείως κατεπάτησαν, καὶ μέσον πυρὸς ἐμβληθέντες, δροσιζόμενοι ἔψαλλον· Εὐλογεῖτε πάντα τὰ ἔργα Κυρίου τὸν Κύριον.

顯容院譯文:

The Children in Babylon, aflame with divine zeal ……

閱讀全文

首節:希伯來三聖童(聖歌七,第八調式)

Παῖδες Ἑβραίων, Εἱρμὸς ζ΄, Ἦχος πλ. δ΄

Παῖδες Ἑβραίων ἐν καμίνῳ, κατεπάτησαν τὴν φλόγα θαρσαλέως, καὶ εἰς δρόσον τὸ πῦρ, μετέβαλον βοῶντες· Εὐλογητὸς εἶ Κύριε, ὁ Θεὸς εἰς τοὺς αἰώνας.

顯容院譯文:

The Three Hebrew Children in the furnace trampled on the flames with courage and great boldness; they ……

閱讀全文

首節:古時,亞巴郎的後裔(聖歌七,第四調式)

Ἀβραμιαῖοί ποτε, Εἱρμὸς ζ΄, Ἦχος δ΄

Ἀβραμιαῖοί ποτε, ἐν Βαβυλῶνι Παῖδες, καμίνου φλόγα κατεπάτησαν, ἐν ὕμνοις κραυγάζοντες· ὁ τῶν Πατέρων Θεὸς εὐλογητὸς εἶ.

顯容院譯文:

Of old the Abrahamite Children in Babylon trampled down the flame of the furnace, whilst crying out with hymns: O God of our Fath ……

閱讀全文

通用本調:基督,我們的天主,祢在山上(第七調式,集禱頌)

Ἐπὶ τοῦ ὅρους μετεμορφώθης, κοντάκιον, Ἦχος βαρὺς

Ἐπὶ τοῦ ὅρους μετεμορφώθης, καὶ ὡς ἐχώρουν οἱ Μαθηταί σου τὴν δόξαν σου, Χριστὲ ὁ Θεὸς ἐθεάσαντο, ἵνα ὅταν σε ἴδωσι σταυρούμενον, τὸ μὲν πάθος νοήσωσιν ἑκούσιον, τῷ δὲ κόσμῳ κηρύξωσιν, ὅτι σὺ ὑπάρχεις ἀληθῶς, τοῦ Πατρὸς τὸ ἀπαύγασμα.

顯容院譯文:

On t ……

閱讀全文